标签归档:滕王阁序

文科辍学生的敬畏之心

怀忐忑之心,给高中生上了一个月的中文课。

开始上两首柳永词,现在《滕王阁序》已讲了有两个星期。今天在课上我对学生说,我们手上两个版本的《古文观止译注》都可以丢到垃圾桶去。我们没用任何一个版本的教材,否则,也要丢到垃圾桶里去。

可以丢到垃圾桶去的两个版本《古文观止译注》,是北京大学出版社阴法鲁版和上海古籍出版社版。

为什么可以丢掉,以今天讲的的“披绣闼……声断衡阳之浦”一段随手一例:

课本“舸舰弥津,青雀黄龙之舳”,译注版为“舸舰迷津,青雀黄龙之舳”,一句的两个版本。然而,课本注释是“舸,船。弥,满。津,渡口。青雀黄龙之舳,船头作鸟头形、龙头形。舳,船。” 译注版译文为“迷通弥,舸舰塞满渡口,许多是雕上了青雀黄龙花纹的大船。”不管是课本还是译注,这样的译文和没译没什么区别。

“舸”,课本注释是船,那“舰”是什么?译注直接没译注。舸舰,指巨舰。

“青雀黄龙”,课本注释是“鸟头形、龙头形”,译注是“青雀黄龙花纹”,也是没译注。

我对学生说,《礼记·曲礼上》“则载青旌”汉郑玄注:“青,青雀,水鸟。”又指青鸟,神话传说中西王母所使之神鸟。我认为,青雀此处应指后者。黄龙是中国古代神话传说中的神兽。按照古籍记载,黄帝及大禹可能都是黄龙的化身。《史记·天官书》言:“轩辕黄龙体”。《山海经·海内经》郭注引《启筮》云“鲧死三岁不腐,剖之以吴刀,化为黄龙”。所以我认为“青雀黄龙”在这里应是借船上的雕花图案指船主身份都为贵胄,以对应上一段中“都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座”句。

凡此种种,不一而足。

我怀着忐忑之心,觉得还是把课本丢进垃圾桶吧。这也是我一段课文需要两天时间备课的原因。而八九年级的中文课,实在是万万不敢接了。这就算是我这文科辍学生的敬畏之心罢。

凡善怕者,必身有所正,言有所规,行有所止,偶有逾矩,亦不出大格。——明·方孝孺

我正在努力去成为一名“善怕者”。

中文课:人文素养赋予人血肉和灵魂

高中的中文课,两名新生基础不太好,我想我得慢慢来,先从提起他们的学习兴趣开始。然而,我并没有多少教学经验,并且中文基础也不怎么样。我对自己负责的中文课的态度就是——只要选材是好的,大家一起学习,不论所获多少,也会有所裨益。

每节课前一天,我都会将次日的课程的内容提前发给校长颜群宇审阅,给中学部负责人黄文欣老师报备。昨天校长在看到课程内容后,得知今天的课是上午第一节,而我选择在学堂的青龙茶馆上课,于是他决定来听听。

今天的课第一部分是王尔德的(Oscar Wilde)《Silentium Amoris》,BGM选的是王若琳翻唱的梅艳芳1991年《亲密爱人》专辑中同名主打歌曲。学生分组对中英文进行了多次朗读,我让他们慢一点,再慢一点,不要去刻意读清楚每一个字,不要公立学校学生通常会去拖长声音的“唱读”,而是要释放自己的情绪。在我鼓励他们慢一点再来一次的时候,熊猫老师路过,就在旁边椅子上坐了下来,一起听他们慢一点,再慢一点,或许她会将今天中文课选的内容放到她的“熊猫FM·幸福诗会”里。然后借王尔德“Women are meant to be loved,not to be understood.”这句话我最喜欢的翻译——女人是用来爱的,不是用来理解的——来告诉他们,人文知识和课程表面上看起来,似乎在实际生活中解决问题远没有理工知识实用,但正是人文让生活变得更有温度和厚度;理工知识就像人体的骨骼,人文素养是人体的血肉和灵魂,是使一个人成为“人”的部分,否则只是一具行尸走肉。

第二部分,还是继续《滕王阁序》,BGM选的是马常胜的《秋水斜阳》。这篇古文是高三必修篇目,对他们来说难度比较大,所以拖了两节课仍然没有明显的进度。这个周末我对他们提出了新的要求,希望周一能有明显的推动。不过颜校长似乎比我还着急,他用课程的最后10分钟,表达了对学生的期望,其实也表露了他对教学进度的担忧,其间还有食堂负责人娟姐和行政小亢老师来找他汇报工作和签字。我安慰校长说,慢慢来,会比较快。

今天除了高中的中文课,八年级到高中的游学课,我也是在茶馆上的。大家坐在一起聊点什么,可能也会有对这个话题感兴趣的路人随时加入进来,我喜欢这样的宽松、舒适的学习氛围——谁说课堂只能是在教室的?